Intervista - Armelle Jaclot, Head of Global Marketing di ISDI
Come lavorare con un’agenzia SEO multilingue? ISDI vi risponde!
ISDI, gruppo internazionale con diverse filiali in Spagna, Francia (Parigi) e Messico, è leader nel mercato della formazione agli strumenti per la digital transformation e della formazione Salesforce. Dal 2020, l’agenzia SEO Contentactic ha accompagnato questo gruppo internazionale in una vasta gamma di progetti SEO, dall’analisi semantica alla redazione di testi multilingue ottimizzati per i motori di ricerca (redazione e traduzione SEO). Armelle Jaclot, Head of Global Marketing di ISDI, ha ripercorso la nostra collaborazione in un’intervista.
Elaborare la strategia linguistica e culturale dell’azienda: il ruolo di un Direttore Marketing Internazionale
Armelle Jaclot: “Ho sempre lavorato nel business dell’istruzione e del digitale, prima nella filiale di un gruppo francese con sede a Madrid, poi all’EMLyon Business School. Sono in seguito entrata a far parte di Learnlight a Madrid, una multinazionale specializzata nella formazione Blended di lingue e soft skills, dove ho contribuito all’internazionalizzazione dell’attività dell’organizzazione, per poi essere assunta da ISDI.”
“In qualità di Direttrice Marketing, mi occupo di dirigere la strategia di marketing di ISDI, che copre Francia, Spagna e Messico. La sfida consiste nello sviluppare un approccio coerente per la totalità del gruppo, adattando al contempo la nostra strategia alla cultura di ciascun paese. In altre parole, elaborare una visione comune, pur tenendo conto delle specificità culturali di ognuno dei nostri mercati a livello locale.”
“Grazie alle mie esperienze, ho capito l’importanza delle differenze culturali e il loro impatto sulla performance di un’azienda. Ho notato che, mentre numerose organizzazioni si accontentavano di diffondere la stessa strategia di comunicazione e di marketing in tutti i loro mercati, era invece necessario localizzare a adattare i testi a ogni target e cultura.”
Contentactic & ISDI: l’inizio di una partnership vincente
“Ho sentito parlare per la prima volta di Contentactic quando sono entrata a far parte di Learnlight. Il dipartimento marketing collaborava già con l’agenzia, commissionandole regolarmente la redazione e la traduzione di articoli ottimizzati in ottica SEO per il sito web aziendale, ma rispetto al mercato spagnolo i prezzi proposti da Contentactic (basata in Francia) erano più elevati.”
“Abbiamo quindi considerato di cambiare e rivolgerci a un’agenzia locale meno cara, ma visto il dissenso del mio team abbiamo lasciato perdere. Semplicemente perché il contenuto fornito da Contentactic era davvero di ottima qualità: non necessitava di correzioni, era perfettamente in linea con la nostra comunicazione globale e gli argomenti, seppur tecnici, erano capiti appieno.”
“Il contenuto fornito da Contentactic era davvero di ottima qualità: non necessitava di correzioni, era perfettamente in linea con la nostra comunicazione globale e gli argomenti, seppur tecnici, erano capiti appieno.”
“Mi piace lavorare con i miei partner sul lungo termine, e nel corso della propria carriera, anche se si cambia società, si tende a tenersi stretti i colaboratori migliori. Per questo motivo, quando sono arrivata da ISDI, ho subito ricostituito il mio team includendo partner esterni che mi accompagnassero nelle sfide che dovevo affrontare. Ed è così che ha avuto inizio la collaborazione tra ISDI e Contentactic, che dura ormai da più di due anni.”
Quali sono le necessità di un gruppo internazionale in fatto di SEO multilingue?
“Abbiamo diverse esigenze all’interno di ISDI, sia nella traduzione ottimizzata che nella redazione e nel riposizionamento SEO. Ed è proprio questo che ci ha permesso di instaurare un rapporto di fiducia con Contentactic: nell’occasione di una semplice commissione di articoli l’agenzia ha preso l’iniziativa di proporci una consulenza, accompagnarci, e convincerci della rilevanza di una strategia di contenuti SEO multilingue su misura, basata su dati concreti.”
“Abbiamo organizzato diverse riunioni, durante le quali il team di Contentactic si è preso il tempo necessario per illustrarci concetti di sua competenza, che non erano necessariamente familiari alla nostra azienda (tecniche di SEO on-page, SEO multilingue, ecc.). In seguito, il mio ruolo è stato quello di convincere i team e la direzione a mettere a disposizione un determinato budget per applicare tutti i consigli ricevuti.”
“Abbiamo quindi cominciato con un progetto di redazione di articoli di blog, e poi Contentactic ha insistito sulla necessità di ottimizzare le pagine in questione per i motori di ricerca (in particolare Google), comprese tutte quelle che facevamo tradurre all’agenzia. Infine abbiamo deciso di commissionare a Contentactic l’audit SEO del nostro sito web francese, che era la traduzione di quello spagnolo.”
“I risultati sono estremamente positivi: oggi abbiamo un posizionamento migliore con il sito francese che con quello spagnolo, che inizialmente era più performante.”
“Contentactic ha effettuato un audit SEO e un’analisi semantica completa del nostro settore, ha riscritto i testi per adattarli al contesto culturale e li ha ottimizzati per consentirne un buon posizionamento sui motori di ricerca. I risultati sono estremamente positivi: oggi abbiamo un posizionamento migliore con il sito francese che con quello spagnolo, che inizialmente era più performante. Il nostro traffico dalla Francia è aumentato e i nuovi testi online che stiamo sviluppando, in particolare le nostre Success Stories e le interviste ai clienti, stanno velocemente ottenendo un buon posizionamento e sono ben visibili su Google.”
Puntare su un’assistenza personalizzata a lungo termine
“Al giorno d’oggi, quando si fa marketing digitale (SEO, SEA, SEM, netlinking ecc.), è fondamentale tenere conto della SEO, poiché, se si tratta di progetti a lungo termine, dà davvero i suoi frutti. Contentactic ha fatto un ottimo lavoro istruendo i nostri team, spiegandoci i concetti chiave della SEO, così come i dati da tenere in conto, e rendendoci consapevoli del fatto che si tratta di un lavoro a lungo termine, che richiede pazienza.”
“Inoltre, non ha senso redigere articoli per il gusto di farlo. L’obiettivo della SEO è di raggiungere e attrarre un traffico organico e qualificato. Tutti i siti web possono ottenere buoni risultati sui motori di ricerca, a patto di adottare una content strategy pertinente che tenga conto delle esigenze del target, dei suoi vincoli e problemi. Se vogliamo ottenere dei risultati, è essenziale cominciare con una fase di analisi e di audit.”
Elaborare strategie di ottimizzazione SEO: una competenza tecnica ancora sconosciuta
“Ancora oggi le aziende non sono sufficientemente consapevoli dell’importanza del contenuto, e soprattutto della sua qualità, sia in termini di sostanza che di forma. Molte organizzazioni continuano a privilegiare la quantità rispetto alla qualità, optando per articoli a basso costo pensati quasi esclusivamente per Google, quando è altrettanto essenziale creare pagine che coinvolgano gli utenti e rispondano alle loro esigenze. E posso testimoniare che funziona.”
“Penso anche che la SEO, quando risponde alle esigenze dello user, offre un approccio più rispettoso nei confronti di utenti e clienti, siccome li portiamo sul nostro sito e li invitiamo a leggere, attraverso informazioni ad alto valore aggiunto. In questo modo ci guadagnamo tutti!”
SEO multilingue: LA competenza essenziale per le aziende internazionali
“Uno dei principali punti di forza di Contentactic è l’approccio internazionale e multilingue che l’agenzia ha implementato nella sua offerta. La dimensione linguistica e interculturale è pienamente integrata ai servizi SEO che propone. Noi di ISDI ci siamo chiesti se fosse opportuno lavorare con un’agenzia in Messico, un’altra in Spagna, un’altra ancora in Francia e così via, il che pone evidenti problemi di bilancio, senza contare che i prezzi applicati in Francia, Messico o Spagna non sono gli stessi.”
“Uno dei principali punti di forza di Contentactic è l’approccio internazionale e multilingue che l’agenzia ha implementato nella sua offerta. La dimensione linguistica e interculturale è pienamente integrata ai servizi SEO che propone.”
“Di conseguenza, è comodo per i direttori marketing e i responsabili della comunicazione potersi rivolgere a un’unica agenzia specializzata nella SEO che può fornire loro contenuti di qualità per tutti i mercati.”
“Essendo clienti fin dall’inizio, abbiamo visto Contentactic crescere nel corso degli anni e abbiamo visto l’offerta diversificarsi, integrare nuove lingue, ecc. Ciò che abbiamo apprezzato è che, nonostante questi sviluppi, la qualità dei servizi e dei contenuti è rimasta costante. ISDI e Contentactic sono cresciute insieme e il nuovo posizionamento dell’agenzia è estremamente coerente poiché risponde a un’esigenza crescente delle aziende. In più, poche agenzie hanno questa competenza multilingue.”
“Ciò richiede ovviamente un budget significativo, quindi è fondamentale sensibilizzare i manager e i dipartimenti marketing e comunicazione sull’importanza di investire in contenuti web di qualità. Questo ha un impatto positivo sul traffico e sulla visibilità, ma anche sulle relazioni con i clienti, in quanto è più rispettoso attirare l’attenzione di un potenziale cliente attraverso un contenuto di qualità che attraverso uno che non dà risultati.”
2 aree di competenza fondamentali per la vostra visibilità internazionale
“Ho potuto testare molte agenzie di traduzione lungo il mio percorso e sono giunta a una conclusione: tradurre è un vero e proprio lavoro. Contrariamente a quanto si possa credere, non è sufficiente essere bilingui per poter tradurre bene. Bisogna quindi prendersi il tempo necessario per spiegare ai team che è essenziale lavorare a questi progetti con traduttori professionisti ed esperti. Inoltre, la collaborazione con i traduttori SEO mi sembra indispensabile, oggi che abbiamo sempre più articoli online da tradurre.”
“Tuttavia, la SEO è un’altra professione, anch’essa molto impegnativa e in continua evoluzione, ed è raro trovare traduttori che abbiano delle competenze approfondite in fatto di ottimizzazione per i motori di ricerca. È inoltre necessario trovare esperti in grado di scrivere in una lingua straniera e di ottimizzare i testi per Google, che possano garantire al contempo dei servizi di qualità. Ecco perché il profilo di traduttore-redattore SEO promosso da Contentactic è oggi particolarmente rilevante.
Facilitare la gestione dei progetti in un contesto multilingue
“È inoltre prezioso poter organizzare riunioni in inglese, francese, spagnolo, ecc. tra l’agenzia e i nostri team o partner (agenzie web, ecc.). La perdita di informazioni è minore e per noi di ISDI è una vera comodità, in quanto ci solleva da una parte della gestione del progetto.”
La formazione: una passione comune a ISDI e Contentactic
ISDI è specializzato nella formazione su Salesforce e sugli strumenti di digital transformation ed è pioniere nella formazione professionale sulle sfide della digitalizzazione. Da parte sua, Contentactic si sta preparando a lanciare un’accademia online – la Content’Academy – che inizialmente offrirà corsi di Traduzione SEO per traduttori e agenzie di traduzione. A seguire, un secondo corso incentrato sulle sfide della SEO multilingue sarà lanciato per i professionisti del marketing e della comunicazione (lancio alla fine del 2022).
“Penso che i primi due corsi offerti dalla Content’Academy siano pertinenti e rispondano alle esigenze crescenti del mercato.”
“Penso che i primi due corsi offerti dalla Content’Academy siano pertinenti e rispondano alle esigenze crescenti del mercato. Si tratta di corsi completamente in linea con la formazione agli strumenti per la trasformazione digitale, attività chiave di ISDI. A pensarci bene, il lavoro di traduttore, proprio come le professioni di marketing e comunicazione, si sono digitalizzati. Ecco perché è fondamentale formarsi e farsi formare su questi temi essenziali, al fine di mantenere e incrementare la propria occupabilità. La trasformazione digitale riguarda ormai tutti i settori.”
Optare per corsi di formazione concreti, basati su una reale esperienza aziendale
“Un altro punto di forza dell’approccio di Contentactic (che è simile a quello che abbiamo messo in atto presso ISDI) è che si basa sulla sua esperienza aziendale e offre una formazione direttamente applicabile alla vita quotidiana di traduttori e marketer. Non si tratta di un approccio puramente accademico, che è ancora ampiamente prediletto da molte organizzazioni di formazione, scuole e università.”
“In secondo luogo, il principale punto di forza di questa accademia è che è in grado di concentrare i suoi corsi sull’aspetto multilingue e interculturale : si tratta di una competenza ancora poco diffusa e ad alto valore aggiunto.”
“Infine, al giorno d’oggi è importante capire che anche la cultura aziendale e gli obiettivi della traduzione e della comunicazione stanno cambiando. In particolare nella formazione, e soprattutto con gli studenti, i traduttori e i marketer di domani. In altre parole, la professione del traduttore o del copywriter non sarà meno “nobile” una volta integrata la dimensione digitale, anzi. La professione cambia, e con essa il modo in cui la concepiamo.”
Qualche parola per concludere: come caratterizzare la collaborazione ISDI-Contentactic?
“Se dovessi descrivere la collaborazione tra ISDI e Contentactic, la riassumerei così: vicinanza, fiducia ed empatia. Sento davvero di essere affiancata nel mio lavoro di tutti i giorni, di poter contare su un partner fidato in caso di emergenza e vedo le nostre organizzazioni crescere insieme. Sentiamo che c’è un desiderio reale di sostenerci e di aiutarci a progredire.”
“Infine, i team di Contentactic si prendono davvero il tempo di capire in profondità ogni azienda, ogni sfida, il che permette loro di cogliere appieno i messaggi che l’organizzazione vuole comunicare e di farlo nella maniera più fedele possibile. Abbiamo quindi costruito un rapporto di fiducia nel corso degli anni, e questo è esattamente il tipo di dinamica che mi piace sviluppare con le agenzie che lavorano con ISDI.”