Contentactic a eu l’opportunité en 2019 de traduire plusieurs conférences en ligne (traduction espagnol > français) de l’architecte péruvien Henri Ciriani. L’objectif ? Alimenter le travail d’Alison Gorel le Pennec, chercheuse en Histoire de l’Architecture.
Transcription de conférences en espagnol
Ce projet concernait sept conférences animées par l’architecte de renom médaillé d’or de l’Académie d’Architecture Henri Ciriani. Ces événements avaient été organisés dans le cadre de colloques universitaires tenus à Lima et dans d’autres villes du Pérou.
La première étape de ce travail a donc été de retranscrire en espagnol l’intégralité de ces conférences, pour une durée de plus de trois heures d’enregistrement au total.
Traduction de l’espagnol vers le français
Le seconde étape de ce contrat a été bien évidemment la traduction de ces contenus en français. Un travail particulièrement intéressant qui nous a amenés à relever plusieurs défis :
- Mener des recherches approfondies sur des termes techniques propres au secteur de l’architecture
- Identifier des termes propres à la culture et à la langue péruviennes
- Traduire le plus fidèlement possible des interventions extrêmement vivantes et spontanées dans un langage « parlé » tout en restant compréhensible
- Composer avec la qualité de son médiocre de plusieurs enregistrements
Ce fut ainsi un travail extrêmement enrichissant, pour lequel notre agence a dû mener un certain nombre de recherches sur le contexte architectural de l’époque en question.
Misez sur les services d’une agence de traduction spécialisée !
L’agence Contentactic propose des services de traduction en espagnol et en anglais à de nombreux clients en Europe. L’espagnol est une langue chère à nos cœurs : notre réseau de partenaires comprend des natifs issus de nombreux pays hispanophones ! C’est pourquoi nous prenons toujours beaucoup de plaisir à traduire depuis l’espagnol vers le français. Alors, n’hésitez pas à nous contacter si vous avez besoin de faire appel à un traducteur espagnol-français !