Entrevista - Armelle Jaclot, Directora de Marketing Global de ISDI
¿Cómo trabajar con una agencia de SEO multilingüe? ¡ISDI te responde!
ISDI es un grupo internacional líder en el mercado de la transformación digital y la formación en Salesforce, con varias filiales en España, Francia (París) y México. Desde 2020, Contentactic ha acompañado a este grupo internacional en una amplia gama de proyectos de SEO, desde el análisis semántico hasta la creación de contenidos multilingües optimizados (redacción y traducción SEO). Armelle Jaclot, Directora de Marketing Global de ISDI, nos habla de nuestra colaboración.
Pensar en la estrategia lingüística y cultural de la empresa: el papel clave del Director de Marketing Internacional
Armelle Jaclot: «Siempre he trabajado en el sector educativo y digital, primero en la filial de un grupo francés con sede en Madrid y luego en la EMLyon Business School. Seguidamente, me incorporé a Learnlight en Madrid, una empresa multinacional especializada en la formación blended de idiomas y habilidades, donde participé en la internacionalización de la organización, antes de que ISDI me contratara«.
«Como Directora de Marketing, soy responsable de dirigir la estrategia de marketing de ISDI, que se extiende a Francia, España y México. El reto es desarrollar un enfoque coherente a nivel de grupo, adaptando al mismo tiempo nuestra estrategia a la cultura de cada país. Es decir, desplegar una visión común respetando las especificidades culturales de cada uno de nuestros mercados a nivel local».
«Gracias a las experiencias que he vivido, he aprendido lo importante que es respetar las diferencias culturales y su impacto en el rendimiento empresarial. Me di cuenta de que, mientras muchas organizaciones se conformaban con aplicar la misma estrategia de comunicación y marketing en todos sus mercados, era esencial localizar y adaptar los contenidos a cada audiencia objetiva, a cada cultura».
Contentactic e ISDI: todo sobre el inicio sin precedentes de una colaboración en la que todos ganamos
«Conocí Contentactic cuando me incorporé a Learnlight. Nuestro departamento de marketing ya trabajaba con esta agencia de posicionamiento SEO, escribiendo y traduciendo artículos de forma asidua, pero en comparación con el mercado español, los precios de Contentactic (agencia francesa) eran más altos».
«Dudamos en cambiar a un proveedor local más barato y, ante las quejas de mi equipo, decidimos no hacerlo. Sencillamente porque el contenido entregado por Contentactic era de gran calidad: no necesitábamos editarlo, estaba perfectamente alineado con nuestra comunicación global y los temas, aunque técnicos, estaban completamente estudiados».
«El contenido entregado por Contentactic era de gran calidad: no necesitábamos editarlo, estaba perfectamente alineado con nuestra comunicación global y los temas, aunque técnicos, estaban completamente estudiados.»
«Me gusta trabajar con mis colaboradores a largo plazo, y a lo largo de la carrera, aunque cambies de empresa, me gusta llevarme las mejores piezas del puzzle. Por eso, cuando llegué a ISDI, no dudé en reconstruir mi equipo incluyendo a colaboradores externos para que me acompañaran en los retos que tenía que afrontar. Fue así como comenzó la colaboración entre ISDI y Contentactic, que ya dura más de dos años».
¿Cuáles son las necesidades de contenido SEO multilingüe de un grupo internacional?
«Tenemos diferentes necesidades dentro de ISDI, tanto en términos de traducción optimizada como de creación de contenidos y de reposicionamiento SEO. Creo que es aquí donde hemos construido una relación de confianza con Contentactic: fue a partir de un simple encargo de artículos en el que la agencia de SEO tomó la iniciativa de apoyarnos, asesorarnos y convencernos de la pertinencia de una estrategia de contenidos SEO multilingüe a medida, basada en datos concretos».
«Tuvimos varias reuniones, durante las cuales el equipo de Contentactic nos dedicó su tiempo para transmitirnos su experiencia en cuanto a conocimientos que no teníamos necesariamente en la empresa (técnicas de SEO on-page, search marketing, posicionamiento multilingüe, etc.). Después, mi función fue convencer a los equipos y a la dirección de que destinaran el presupuesto para aplicar todos los consejos que habíamos recibido».
«Empezamos con un proyecto de redacción de artículos de blog, y Contentactic insistió entonces en la necesidad de optimizar las páginas en cuestión para los motores de búsqueda y en particular para Google, incluyendo todo el contenido que teníamos traducido por la agencia. Finalmente, decidimos confiar a Contentactic la tarea de revisar el posicionamiento de nuestra página web en francés, que era una traducción de la página web en español«.
«Los resultados son muy positivos: ahora estamos mejor posicionados con la página web francesa que con la española, que inicialmente funcionaba mejor.»
«Contentactic realizó un estudio y un análisis semántico completo de nuestro sector de actividad y, a continuación, reformuló el contenido para adaptarlo al contexto cultural, al tiempo que lo optimizó para que se posicionara bien en los motores de búsqueda. Los resultados son muy positivos: ahora estamos mejor posicionados con la página web francesa que con la española, que inicialmente funcionaba mejor. Nuestro tráfico desde Francia ha aumentado y los nuevos contenidos de la web que estamos desarrollando, en particular nuestros Casos de Éxito y las entrevistas a clientes, se posicionan rápidamente y ganan visibilidad».
Apostar por un acompañamiento personalizado y duradero
» Hoy en día es fundamental, cuando se hace marketing digital (SEO, SEA, SEM, netlinking, etc.), tener en cuenta este prisma del SEO, porque si es un proyecto a largo plazo, realmente da sus frutos. Contentactic ha hecho un verdadero trabajo de evangelización con nuestros equipos, explicando las claves del posicionamiento natural, así como los datos que hay que tener en cuenta, y haciéndonos conscientes de que se trata de un proyecto a largo plazo, que requiere paciencia».
«Además, no tiene sentido hacer contenido por hacer contenido. El objetivo del SEO es atraer un tráfico orgánico y de calidad. Todas las páginas web pueden tener un buen rendimiento en Google siempre que apliquemos una estrategia de contenido relevante que tenga en cuenta las necesidades de nuestros usuarios, sus limitaciones y sus problemas. Si queremos resultados, una fase de análisis y diagnóstico es esencial para empezar con buen pie».
Estrategia de posicionamiento natural: una competencia técnica aún desconocida
«Aún hoy, las empresas no son suficientemente conscientes de la importancia de los contenidos, y de los contenidos de calidad, tanto en el fondo como en la forma. Muchas compañías siguen prefiriendo la cantidad a la calidad, optando por contenidos web de bajo coste diseñados casi exclusivamente para Google, cuando es igual de esencial crear páginas que hablen a los internautas y satisfagan sus necesidades. Y puedo dar fe de que funciona».
«También creo que el SEO, cuando responde a las necesidades de los internautas, constituye un enfoque más noble y más respetuoso con el usuario y los clientes. Porque los traemos a nuestra web invitándoles a leer, ofreciéndoles información de alto valor añadido, ¡es un intercambio de buenas prácticas al fin y al cabo!».
SEO multilingüe: la competencia fundamental para las empresas internacionales
«Uno de los puntos fuertes de Contentactic es el enfoque internacional y multilingüe que la agencia de posicionamiento SEO ha implementado en su oferta de servicios. La dimensión lingüística e intercultural está totalmente integrada en los servicios de SEO que ofrecen. En ISDI nos preguntamos si era conveniente trabajar con una agencia en México, otra en España, Francia, etc., lo que plantea evidentes problemas presupuestarios, por no hablar de que los precios que se aplican en Francia, México o España no son los mismos».
«Uno de los puntos fuertes de Contentactic es el enfoque internacional y multilingüe que la agencia de posicionamiento SEO ha implementado en su oferta de servicios. La dimensión lingüística e intercultural está totalmente integrada en los servicios de SEO que ofrecen.»
«Por lo tanto, es muy práctico para los responsables de marketing y comunicación poder recurrir a una única agencia SEO que pueda proporcionarles contenidos de calidad para cada uno de sus mercados».
«Hemos visto crecer a Contentactic a lo largo de los años, ya que somos clientes desde el principio, y hemos visto cómo se diversificaba la oferta, se integraban nuevos idiomas, etc. Lo que realmente hemos apreciado es que, a pesar de estos cambios de tamaño, la calidad del servicio y de los contenidos se ha mantenido constante. Al final, ISDI y Contentactic han crecido juntos y el nuevo posicionamiento de la agencia es muy coherente porque responde a una necesidad creciente de las empresas. Pocas agencias tienen esta experiencia multilingüe».
«Evidentemente, esto representa un presupuesto importante, por lo que es fundamental concienciar a los directivos y a los equipos de marketing y comunicación de la importancia de invertir en contenidos web de calidad. Esto tiene un impacto positivo en el tráfico y la visibilidad, pero también en la relación con los clientes, ya que es más respetuoso captar la atención de un posible cliente a través de un contenido de calidad que a través de un contenido que no cumple con sus expectativas».
2 áreas de experiencia clave para tu visibilidad internacional
«He trabajado con muchas agencias de traducción a lo largo del camino y he llegado a una conclusión: traducir es un trabajo de verdad. Aunque seas bilingüe, eso no significa que seas un buen traductor. Por tanto, hay que trabajar mucho para explicar a los equipos que deben trabajar con traductores profesionales y con experiencia en estos proyectos. Además, trabajar con traductores SEO me parece esencial hoy en día, ya que cada vez tenemos más contenidos online que traducir».
«Sin embargo, el SEO es otra profesión, también muy exigente y en constante evolución, y es raro encontrar traductores totalmente formados en la optimización de Google. También es necesario encontrar expertos que sean capaces de escribir en un idioma extranjero y de optimizar para los motores de búsqueda, manteniendo un nivel de calidad alto en términos de contenido. Por eso, el perfil de traductor-redactor SEO que propone Contentactic es especialmente relevante hoy en día».
Facilitar la gestión de proyectos en un entorno multilingüe
«También es valioso poder celebrar reuniones en inglés, francés, español, etc., entre la agencia y nuestros equipos o colaboradores (agencias web, etc.). Hay menos pérdida de información y es una verdadera ventaja para nosotros en ISDI, ya que nos permite ahorrar parte de la gestión del proyecto«.
La formación: una pasión común de ISDI y Contentactic
ISDI está especializado en la formación de Salesforce y en la formación en herramientas de transformación digital y es pionero en la formación profesional sobre los retos de la digitalización. Por su parte, Contentactic está preparando el lanzamiento de su academia en línea –la Content’Académia-, que inicialmente ofrecerá formación en traducción SEO para traductores y agencias de traducción. Al mismo tiempo, se lanzará un segundo curso centrado en los retos del SEO multilingüe para los profesionales del marketing y la comunicación (lanzamiento a finales de 2022).
«Me parece que los dos primeros cursos ofrecidos por la Content’Académia son pertinentes y responden a las necesidades crecientes del mercado.»
«Me parece que los dos primeros cursos ofrecidos por la Content’Académia son pertinentes y responden a las necesidades crecientes del mercado. Encaja perfectamente con la formación en herramientas de transformación digital, que es nuestra actividad principal en ISDI. Si lo piensas, el trabajo del traductor, al igual que el relativo al marketing y la comunicación, se ha digitalizado. Y por eso es fundamental formarse en estos temas cruciales, para mantener y mejorar su empleabilidad. La transformación digital toca ahora a todos los sectores».
Optar por formaciones concretas, basadas en una experiencia real del ámbito
«Otro punto fuerte del enfoque de Contentactic (que es similar al que hemos implementado en ISDI) es que se basa en su experiencia en la materia y ofrece una formación directamente aplicable a la vida cotidiana de los traductores y de los expertos en marketing. No se trata de un enfoque puramente académico, que sigue siendo ampliamente favorecido por muchos organismos de formación, escuelas y másteres».
«En segundo lugar, el principal punto de diferenciación de esta academia es que es capaz de centrarse en la formación multilingüe e intercultural, ya que se trata de una competencia todavía poco extendida y de gran valor añadido».
«Por último, es importante comprender que en la actualidad también están cambiando la cultura empresarial y los objetivos de la traducción y la comunicación. En particular, en la formación, y especialmente con los estudiantes, los traductores y los expertos en marketing del futuro. En otras palabras, la profesión de traductor o redactor no será menos «noble» por haber integrado una dimensión digital, sino todo lo contrario. La profesión está cambiando, y su cultura con ella».
La conclusión final: ¿cómo caracterizar la colaboración ISDI-Contentactic?
«Si quisiera caracterizar la colaboración entre ISDI y Contentactic, la resumiría así: proximidad, confianza y empatía. Realmente siento que me apoyan en mi trabajo diario, que puedo contar con un colaborador de confianza en caso de emergencia y veo que nuestras organizaciones crecen juntas. Sentimos que hay un verdadero deseo de acompañarnos y ayudarnos a avanzar«.
«Por último, los equipos de Contentactic se toman realmente el tiempo necesario para comprender y entender cada empresa, cada reto, lo que les permite entender los mensajes y estar lo más cerca posible de la voz de la organización. Por ello, a lo largo de los años hemos construido una relación de confianza, y ese es exactamente el tipo de dinámica que me gusta desarrollar con las agencias que trabajan con ISDI».