Un site multilingue parfaitement optimisé, c'est possible !
Misez sur une stratégie SEO multilingue au top pour conquérir des marchés internationaux !
Trouver LA bonne stratégie SEO pour briller à l’international avec un site multilingue ne va pas forcément de soi. Pour nous aider à y voir plus clair, on fait le point sur les techniques de SEO multilingue pour optimiser ses contenus quand on vise l’international !
Comprendre les enjeux du SEO multilingue
A l’instar du référencement naturel (ou SEO) à l’international, la gestion d’un site multilingue peut prendre de multiples formes. Ici comme ailleurs, pas de solution toute faite : tout dépend des spécificités de chaque cas de figure. Ciblez-vous un pays dont les utilisateurs parlent plusieurs langues ? Ou bien des langues spécifiques parlées dans différents coins du monde ? Visez-vous une langue précise et un pays précis ? Dans la plupart des cas, la gestion de votre site multilingue découlera des vos réponses à toutes ces questions.
Dans le petit monde du SEO, concilier international et multilingue ne va pas forcément de soi. Non seulement les erreurs coûtent cher, en temps comme en argent, mais elles freinent aussi l’atteinte des objectifs de votre stratégie SEO. Mais le savoir rime avec pouvoir : si vous comprenez les tenants et aboutissants du SEO multilingue, alors le succès est à votre portée !
Quand la création de contenus se veut polyglotte
Il existe plusieurs cas de figure de création de contenus multilingues. Pour prendre la bonne décision au moment de bâtir votre site et de vous atteler à sa stratégie SEO, il est essentiel de comprendre à quel cas de figure vous vous rattachez.
Les trois configurations les plus courantes lorsque l’on crée un site dans plusieurs langues sont les suivantes :
• Le site multilingue pour un seul pays ;
• Le site multilingue sans spécificité pays ;
• Le site multilingue pour une audience internationale.
Explorons plus en détail chacun de ces cas de figure pour que vous puissiez déterminer celui qui vous correspond.
Calibrer son site multilingue pour un seul pays
La Belgique est un bon exemple, puisqu’il s’agit d’un pays avec trois langues officielles : français, néerlandais, et allemand.
Ici, on peut avoir un seul site web qui vise un seul pays où l’on parle plusieurs langues. On privilégiera le domaine national de premier niveau (ccTLD) .be de la Belgique, afin de géolocaliser automatiquement le site, avec des contenus optimisés à la fois en anglais et en français pour être référencé en réponse aux requêtes exprimées dans les deux langues.
Pour vous assurer que le moteur de recherche positionne bien votre site, votre stratégie de SEO multilingue de ciblage géographique et linguistique doit appliquer les règles suivantes :
• Utiliser le ccTLD du pays visé afin de bénéficier du ciblage géographique par défaut
• Avoir un site unique avec des contenus bilingues répartis dans des répertoires par langue (avec l’extension /en/, /fr/, /de/, etc .)
• Héberger son site web dans le pays visé
• Utiliser des balises Hreflang précisant la langue et le pays
• Inclure des liens vers des sites pertinents pour chaque langue.
En appliquant ces règles à la lettre, vous fournissez au moteur de recherche toutes les indications nécessaires pour qu’il comprenne que votre contenu s’adresse à une audience belge, mais trilingue (francophone, germanophone, néerlandophone).
Opter pour un site multilingue sans spécificité pays
Dans ce deuxième cas de figure, on cherche à cibler des utilisateurs essentiellement selon le critère de la langue (et non de la nationalité).
Si nous visons, par exemple, un internaute anglophone, peu nous importe qu’il habite au Royaume-Uni, aux États-Unis, en Australie ou dans n’importe quel autre pays de langue anglaise. De même, peu nous importe qu’il s’agisse d’un Anglais vivant dans un pays où l’on parle une autre langue. La fonctionnalité multilingue permet de viser les locuteurs de chacune des langues prises en charge, quelle que soit leur localisation géographique dans le monde.
Prenons l’exemple d’une entreprise qui vend un logiciel à l’échelle mondiale. Son intérêt sera que ses contenus soient disponibles dans chaque langue et que les utilisateurs des moteurs de recherche tombent sur des contenus optimisés rédigés dans la leur. Un visiteur Anglophone, qu’il soit au Royaume-Uni, aux Etats-Unis, au Canada ou en Australie, aura donc accès au même contenu. De même, un francophone, qu’il soit en France ou au Canada, tombera sur le même contenu en français.
Ici, les choix de stratégie de SEO multilingue sont un peu plus vastes. Pour prendre la bonne décision, on devra également s’appuyer sur des considérations en matière de référencement stratégique pour l’international. Le choix que nous vous recommandons dans ce cas de figure est d’opter pour un site unique appliquant les techniques de SEO multilingue suivantes pour bien se positionner dans les résultats de recherche :
• Utiliser un domaine de premier niveau générique (comme .com) qui peut cibler de multiples pays
• Opter pour un site unique avec des répertoires par langue (/en/, /fr/, /de/, etc.)
• Héberger son site dans votre principal marché, avec un réseau international de diffusion de contenu
• Utiliser des balises Hreflang précisant uniquement la langue (et non le pays).
• Inclure des liens vers des sites pertinents pour chaque langue.
À l’heure où les barrières géographiques s’estompent et où les solutions logicielles par abonnement deviennent de plus en plus populaires, ce type de solution est un moyen simple de cibler des locuteurs de plusieurs langues à travers le monde.
Réussir le pari d’un site multilingue et international
C’est là que les choses se corsent, parce que l’on peut avoir plusieurs versions d’une même langue avec un contenu presque identique. Ce troisième cas de figure exige donc une configuration technique extrêmement précise.
On peut avoir un site en anglais et en français, et avoir une section différente en anglais pour le Royaume-Uni et les États-Unis, de même qu’une page distincte en français pour la France et le Canada.
• www.exemple.com/ — Etats-Unis, anglais (par défaut).
• www.exemple.com/gb/en/ — Royaume-Uni, anglais.
• www.exemple.com/fr/fr/ — France, français.
• www.exemple.com/ca/fr/ — Canada, français.
Dans cet exemple, on limite les complications : deux langues, cinq pays. Mais le jeu peut devenir bien plus complexe, alors si vous ne maîtrisez pas la technique sur le bout des doigts, il y a de grands risques que vous n’obteniez pas les résultats escomptés de la part du moteur de recherche… Une seule erreur peut vous coûter votre place en tête des pages de résultats des pays qui vous importent… Et miner toute votre stratégie de SEO internationale.
Ici, si vous avez un site unique, les règles à appliquer sont les suivantes :
• Utiliser un domaine de premier niveau générique (comme .com) qui peut cibler de multiples pays
• Choisir un pays et une langue par défaut (l’anglais des Etats-Unis, dans l’exemple proposé plus haut)
• Intégrer des répertoires par pays (gb/, au/, ca/, fr/)
• Intégrer des répertoires par langue au sein des répertoires par pays (gb/en/, ca/fr/)
• Héberger son site dans votre principal marché, avec un réseau international de diffusion de contenu
• Utiliser des balises Hreflang précisant la langue et le pays
• Inclure des liens vers des sites pertinents pour chaque langue et pays.
Il s’agit d’un moyen simple et direct de cibler les locuteurs de plusieurs langues dans plusieurs pays.
Le référencement multilingue n’a pas dit son dernier mot !
Il est important de noter qu’il existe aussi d’autres façons de construire un site multilingue.
Par exemple, on peut avoir un ccTDL différent pour chaque pays, avec des sous-répertoires ou des sous-domaines. Autre possibilité : opter pour un mix de différentes solutions. L’enjeu du SEO multilingue peut être traité de multiples façons, et un seul article de blog ne saurait suffire pour couvrir tous les cas de figure possibles ! L’important ici, c’est de comprendre comment toutes ces techniques de référencement international et multilingue s’articulent entre elles, afin de pouvoir choisir la solution la plus adaptée à vos objectifs de ventes.
Dans nos prochains articles, nous continuerons d’explorer les méandres du SEO international et multilingue, en décryptant tous les codes à connaître pour que vos pages soient vues par les utilisateurs que vous ciblez. Alors, à très vite !
Des questions ? Des remarques ? N’hésitez pas à nous contacter, nous nous ferons un plaisir de vous répondre !
Article traduit (transcréation) par Lucie Vincent