Le projet mené pour IFAW
Contentactic a accompagné IFAW dans la traduction de communiqués et rapports techniques, traitant plusieurs thématiques : les propositions d’inscription de certaines espèces de requins à l’Annexe II de la Cites, les conflits Homme-Éléphant en Chine, la préservation des koalas…).
Traduction de contenus institutionnels (rapports, communiqués de presse) vers le français
- Traduction vers le français de rapports techniques, ayant requis une recherche terminologique poussée.
- Respect de la ligne éditoriale et du tone of voice institutionnel d’IFAW.
- Traduction de gros volumes de mots dans le respect des délais impartis.
3 points forts de notre accompagnement
- Précision et rigueur : respect de la terminologie, adaptation du texte à la culture cible, tout en restant fidèle au contenu source.
- Tone of voice : respect de l’ADN rédactionnel de l’institution sur le marché français.
- Réactivité : livraison des contenus traduits dans le respect des délais de publication des communiqués de presse et des rapports.



