Tout savoir sur Raymond Manzor
Raymond Manzor est d’origine irlandaise. Il a été d’abord formateur d’anglais avant de se lancer en tant que traducteur freelance en 2012 suite à son master de traduction à l’ITI-RI, l’école de traduction à l’Université de Strasbourg (aujourd’hui l’IEMT).
Il fait partie de l’équipe Contentactic depuis janvier 2025.
Dans la traduction, il s’est spécialisé dès 2013 en traduction médicale, surtout dans la traduction de publications pour la recherche clinique. En 2015, Il s’est également formé au métier de correcteur suite à de nombreuses demandes de relecture linguistique et stylistique de manuscrits cliniques en anglais.
En 2020, le confinement l’ayant obligé de basculer son réseautage sur des plateformes en ligne, Raymond a publié son tout premier post sur LinkedIn. Cette expérience a été une révélation pour lui, car il a découvert une nouvelle passion : l’écriture. Il s’est tout de suite formé au copywriting, puis au SEO multilingue (en suivant la formation de Contentactic).
Aujourd’hui, Raymond se spécialise dans les projets de copywriting pour des organisations qui luttent pour un monde plus vert et plus juste. Chez Contentactic, il s’occupe de projets de rédaction, de transcréation, d’analyse SEO et de traduction SEO du français vers l’anglais.
Quand il n’est pas en train d’écrire ou de traduire, il rénove une grange et réhabilite un terrain en Dordogne avec sa femme, son fils, ses deux chats, ses trois canards et ses quatre oies.
Témoignage

Quand j’étais ado et jeune adulte, j’avais une passion pour les grands discours, cette capacité qu’ont certaines personnes de parler de sujets complexes ou clivants de manière simple, franche, directe. L’imagerie, l’émotion de ces discours me donnaient des frissons.<br>Aujourd’hui, je m’efforce d’écrire des textes qui ont quelque chose de différent, de surprenant, de direct et d’honnête pour donner aux personnes qui me lisent ce même frisson.
Raymond Manzor, Chef de Projet anglais


